The King is dead! RIP 2006-2012

Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλη την παρέα
Περισσότερα στο lexx.gr

Είναι τα φόρουμ ή τα φόρα;

02 Sep 2006 by lexx

Δεν είναι ένα και δυο τα λάθη στα δημόσια βήματα διαλόγου του διαδικτύου, αλλά ένα λάθος με μακρά ιστορία αφορά την ονομασία των ίδιων των φόρουμ. Γέμισε λατινομαθείς το Ίντερνετ ή κάπου άκουσαν (τη βλακεία) ότι δεν πρέπει να λέμε «βγάζω τ’ άπλυτα στη φόρα» αλλά «στα φόρα»; Και με περισσό λογιοτατισμό γράφουν «τα φόρα».

Να το δούμε συστηματικά:

  1. Όλα τα λεξικά που ξέρω λένε ότι το «φόρουμ» είναι άκλιτο και μόνο το λεξικό του Μπαμπινιώτη κάνει μια μικρή παραχώρηση: «ακλ. (συχνά πληθ. φόρα)». Από τις λίγες φορές που το λεξικό αυτό περιγράφει και δεν προτείνει τι πρέπει να λέμε.
  2. Ο κανόνας λέει ότι οι αγγλικές και όσες άλλες λέξεις από ξένες γλώσσες είναι απροσάρμοστες στην ελληνική, ή που δεν έχουν ακόμα προσαρμοστεί, μένουν αμετάβλητες. Είναι λάθος να προσθέτουμε ένα τελικό –ς στον πληθυντικό των λέξεων από την αγγλική και να λέμε «οι σταρς», «τα φιλμς», «τα κομπιούτερς». Έχετε ακούσει κανέναν να λέει «πόσα γκολς»; Ακόμα και λέξεις που θα μπορούσαν να ενταχθούν στο κλιτικό σύστημα της γλώσσας μας μένουν συχνά αναλλοίωτες στον πληθυντικό, π.χ. τα μαγιό, τα καγκουρό. Άλλες απ’ αυτές βρίσκονται σε μια ενδιάμεση φάση, π.χ. τα βίντεο ή τα βίντεα, τα παλτά (συνήθως) αλλά και τα παλτό. Αλλά να μην επεκταθώ σ’ αυτά. Το φόρουμ δεν έχει κατάληξη που να μας βάζει σε πειρασμούς. Κανένας άλλωστε δεν θα έλεγε «των φόρων» («των φόρα» λένε κάποιοι) όπως λέμε «των παλτών».
  3. Στα αγγλικά η λέξη forum έχει δύο πληθυντικούς, forums και fora, αλλά μια αναζήτηση στο Γκουγκλ δείχνει ότι τα «Internet forums» είναι συντριπτικά περισσότερα από τα «Internet fora». Βεβαίως, όταν λέμε «τα φόρα» χρησιμοποιούμε τον πληθυντικό της λατινικής λέξης και είναι η επικρατέστερη επιλογή στη φράση «στα διεθνή φόρα». Αλλά το σωστό είναι «στα διεθνή φόρουμ». Τι κάνουμε με τις άλλες λέξεις σε –ουμ από τη λατινική; Λέμε «τα άλμπουμ» και «τα μέντιουμ» (τα «μίντια» είναι κατευθείαν μεταφορά από το αγγλικό media). Το ίδιο πρέπει να κάνουμε και με άλλες λατινόφερτες λέξεις: τα ακουάριουμ, τα σολάριουμ και τα πόντιουμ, αλλά και τα κάμπους και τα μπόνους. Κάποιες που λήγουν σε –ο έχουν ενταχθεί στο κλιτικό μας σύστημα: το κοντσέρτο, τα κοντσέρτα, όπως τα μαντολίνα ή τα κλαρινέτα.

Να το πω απλά, ιδιαίτερα στα νεότερα παιδιά: Όταν λέτε «οι κομπιούτερς», «τα φόρα» ή «τα κοντσέρτι» (οι μουσικόφιλοι), μπορεί σε κάποιους να επιδεικνύετε γλωσσομάθεια, αλλά σε κάποιους που ξέρουν επιδεικνύετε αγραμματοσύνη.